توضیحات
جملهها و عبارتهایی ساده، سادهتر از آنچه انتظار میرود، محمل عمیقترین اندیشههای بشری واقع میشوند؛ رسم شگفتی است. شگفتتر آنکه بخش قابلتوجهی از این اندیشهها که از دوران باستان و از حکیمان و شخصیتهای دینی و معنوی برجای مانده در قالب عبارتهای ساده بیان شده است. آیا بزرگانی که چنین عمیق میاندیشیدهاند قادر نبودند واژهها و جملههایی سترگ و درخور اندیشههای عمیق برگزینند یا در این سادگی پیامی برای مخاطبان نهفتهاند؟ به نظر میرسد رازی در این سادگی نهفته است که ما را وامیدارد بارها و بارها این عبارتها را مرور کنیم و باز بخوانیم. بازخواندن و تعمق در این عبارتها است که ما را به ژرفایی که منبع این حکمتها است فرامیخواند.
آنچه پیشرو دارید ترجمۀ تازهای است از مهمترین اثر برجایمانده از مکتب دائو. این اثر کوتاه، به اعتراف بسیاری پژوهشگران و جستجوگران حکمت، دربردارندۀ بخشهایی از حکمت باستانی چینی است که وجوه مشترک فراوانی با حکمت باستانی در دیگر سرزمینها دارد. تاکنون ترجمههای متعددی از این اثر به فارسی صورت گرفته است. وجه تمایز این ترجمه تأکید مترجم بر رعایت جنبههای علمی و تخصصی و دقت فراوان در معادلگزینیها است؛ از آن روی که مخاطبان متخصص و پژوهشگران فارسیزبان بتوانند نسخهای منقح، پیراسته و دقیق از این کتاب را در اختیار داشته باشند. مقدمۀ مبسوط و توضیحات پایانی خود نشان از دقتها و باریکبینیهای مترجم دارد و مخاطب را قانع میسازد تا دریافتن دائو دِه جینگ را از دریچۀ این ترجمه از دست ندهد.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.